38 그 때에 서기관과 바리새인 중 몇 사람이 말하되 선생님이여 우리에게 표적 보여주시기를 원하나이다
39 예수께서 대답하여 이르시되 악하고 음란한 세대가 표적을 구하나 선지자 요나의 표적 밖에는 보일 표적이 없느니라
40 요나가 밤낮 사흘 동안 큰 물고기 뱃속에 있었던 것 같이 인자도 밤낮 사흘 동안 땅 속에 있으리라
41 심판 때에 니느웨 사람들이 일어나 이 세대 사람을 정죄하리니 이는 그들이 요나의 전도를 듣고 회개하였음이거니와 요나보다 더 큰 이가 여기 있으며
42 심판 때에 남방 여왕이 일어나 이 세대 사람을 정죄하리니 이는 그가 솔로몬의 지혜로운 말을 들으려고 땅 끝에서 왔음이거니와 솔로몬보다 더 큰 이가 여기 있느니라
43 더러운 귀신이 사람에게서 나갔을 때에 물 없는 곳으로 다니며 쉬기를 구하되 쉴 곳을 얻지 못하고
44 이에 이르되 내가 나온 내 집으로 돌아가리라 하고 와 보니 그 집이 비고 청소되고 수리되었거늘
45 이에 가서 저보다 더 악한 귀신 일곱을 데리고 들어가서 거하니 그 사람의 나중 형편이 전보다 더욱 심하게 되느니라 이 악한 세대가 또한 이렇게 되리라
38 すると、何人かの律法学者とファリサイ派の人々がイエスに、「先生、しるしを見せてください」と言った。
39 イエスはお答えになった。「よこしまで神に背いた時代の者たちはしるしを欲しがるが、預言者ヨナのしるしのほかには、しるしは与えられない。
40 つまり、ヨナが三日三晩、大魚の腹の中にいたように、人の子も三日三晩、大地の中にいることになる。
41 ニネベの人たちは裁きの時、今の時代の者たちと一緒に立ち上がり、彼らを罪に定めるであろう。ニネベの人々は、ヨナの説教を聞いて悔い改めたからである。ここに、ヨナにまさるものがある。
42 また、南の国の女王は裁きの時、今の時代の者たちと一緒に立ち上がり、彼らを罪に定めるであろう。この女王はソロモンの知恵を聞くために、地の果てから来たからである。ここに、ソロモンにまさるものがある。」
43「汚れた霊は、人から出て行くと、砂漠をうろつき、休む場所を探すが、見つからない。
44 それで、『出て来たわが家に戻ろう』と言う。戻ってみると、空き家になっており、掃除をして、整えられていた。
45 そこで、出かけて行き、自分よりも悪いほかの七つの霊を一緒に連れて来て、中に入り込んで、住み着く。そうなると、その人の後の状態は前よりも悪くなる。この悪い時代の者たちもそのようになろう。」
39 예수께서 대답하여 이르시되 악하고 음란한 세대가 표적을 구하나 선지자 요나의 표적 밖에는 보일 표적이 없느니라
40 요나가 밤낮 사흘 동안 큰 물고기 뱃속에 있었던 것 같이 인자도 밤낮 사흘 동안 땅 속에 있으리라
41 심판 때에 니느웨 사람들이 일어나 이 세대 사람을 정죄하리니 이는 그들이 요나의 전도를 듣고 회개하였음이거니와 요나보다 더 큰 이가 여기 있으며
42 심판 때에 남방 여왕이 일어나 이 세대 사람을 정죄하리니 이는 그가 솔로몬의 지혜로운 말을 들으려고 땅 끝에서 왔음이거니와 솔로몬보다 더 큰 이가 여기 있느니라
43 더러운 귀신이 사람에게서 나갔을 때에 물 없는 곳으로 다니며 쉬기를 구하되 쉴 곳을 얻지 못하고
44 이에 이르되 내가 나온 내 집으로 돌아가리라 하고 와 보니 그 집이 비고 청소되고 수리되었거늘
45 이에 가서 저보다 더 악한 귀신 일곱을 데리고 들어가서 거하니 그 사람의 나중 형편이 전보다 더욱 심하게 되느니라 이 악한 세대가 또한 이렇게 되리라
38 すると、何人かの律法学者とファリサイ派の人々がイエスに、「先生、しるしを見せてください」と言った。
39 イエスはお答えになった。「よこしまで神に背いた時代の者たちはしるしを欲しがるが、預言者ヨナのしるしのほかには、しるしは与えられない。
40 つまり、ヨナが三日三晩、大魚の腹の中にいたように、人の子も三日三晩、大地の中にいることになる。
41 ニネベの人たちは裁きの時、今の時代の者たちと一緒に立ち上がり、彼らを罪に定めるであろう。ニネベの人々は、ヨナの説教を聞いて悔い改めたからである。ここに、ヨナにまさるものがある。
42 また、南の国の女王は裁きの時、今の時代の者たちと一緒に立ち上がり、彼らを罪に定めるであろう。この女王はソロモンの知恵を聞くために、地の果てから来たからである。ここに、ソロモンにまさるものがある。」
43「汚れた霊は、人から出て行くと、砂漠をうろつき、休む場所を探すが、見つからない。
44 それで、『出て来たわが家に戻ろう』と言う。戻ってみると、空き家になっており、掃除をして、整えられていた。
45 そこで、出かけて行き、自分よりも悪いほかの七つの霊を一緒に連れて来て、中に入り込んで、住み着く。そうなると、その人の後の状態は前よりも悪くなる。この悪い時代の者たちもそのようになろう。」
リスト
Status | 番号 | タイトル | 投稿者 | 日付 | 閲覧数 |
---|---|---|---|---|---|
920 |
사무엘상 12:12-20(サムエル上 12:12−20) |
2024-04-28 | 6 | ||
919 |
사사기 6:11−16(士師記6:11−16) |
2024-04-21 | 3 | ||
918 |
고린도전서 1:4−13(コリント一 1:4−13) |
2024-04-14 | 5 | ||
917 |
마태복음24:3−14(マタイ福音書24:3−14) |
2024-04-07 | 5 | ||
916 |
요한복음 20:11-23(ヨハネ福音書 20:11−23) |
2024-03-31 | 4 | ||
915 |
여호수아 1:1-9(ヨシュア 1:1−9) |
2024-03-23 | 7 | ||
914 |
신명기 5:7-21(申命記 5:7−21) |
2024-03-16 | 7 | ||
913 |
사도행전 5:1-11(使徒言行録5:1-11) |
2024-03-10 | 12 | ||
912 |
민수기 14:26-34(民数記 14:26−34) |
2024-03-03 | 9 | ||
911 |
레위기 1:1-9(レビ記1:1−9) |
2024-02-25 | 2 | ||
910 |
출애굽기 34:6-12(出エジプト34:6-12) |
2024-02-18 | 7 | ||
909 |
출애굽기 15:1-12(出エジプト15:1−12) |
2024-02-11 | 10 | ||
908 |
창세기 50:15−21(創世記 50:15−21) |
2024-02-04 | 3 | ||
907 |
창세기 33:1-11(創世記 33:1−11) |
2024-01-28 | 4 | ||
906 |
요한복음 20:24-31(ヨハネ福音書 20:24-31) |
2024-01-21 | 4 | ||
905 |
요한복음 11:37-44(ヨハネ福音書 11:37-44) |
2024-01-14 | 7 | ||
904 |
요한복음 2:1-11(ヨハネ福音書 2:1−11) |
2024-01-07 | 13 | ||
903 |
요한계시록 21:1-8(黙示録 21:1−8) |
2023-12-31 | 4 | ||
902 |
요한복음 1:1-12(ヨハネ福音書 1:1-12) |
2023-12-24 | 8 | ||
901 |
데살로니가전서 5:12-23(テサロニケ一 5:12-23) |
2023-12-17 | 13 |
0 コメント